торопись
81Поспешность вредна — Поспѣшность вредна. Ср. Скорость нужна, поспѣшностъ вредна. Суворовъ. Ср. Eilen macht oft heulen. Ср. Advantage is a better soldier than rashness. Shakesp. King Henry V. 3, 6. Ср. Mala cuncta ministrat impetus. Stat. Theb. 10, 704. См. Спеши да… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
82Скоро хорошо не родится — Скоро хорошо не родится. И скоро, да хворо (иноск.) не скоро, не много разомъ надо, чтобъ хорошо дѣлать. Ср. Gut Ding will Weile haben. Ср. La gatta frettolosa fece i gatti ni ciechi. (Toscan.) Ср. Was bald mürbt bald verdirbt. Ср. Ce qui croît… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
83Тише едешь, дальше будешь — Тише ѣдешь, дальше будешь (шутливая прибавка: отъ того мѣста, куда ѣдешь). Ѣзди потиху, избудешь лихо. Ср. «Тише ѣдешь, дальше будешь», Вашъ девизъ благоразумный. Выбравъ гладкую дорожку, Мы, когда нибудь, до цѣли Доплетемся по немножку. П. И.… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
84Торопиться жить — скоро умереть — Торопиться жить скоро умереть. Торопись на доброе дѣло, а худое само поспѣетъ. Ср. И, предвкушая будущія муки, Душа, робѣя, торопилась жить, Чтобъ близость неминуемой разлуки Хоть на одно мгновенье отдалить. К. Р. „Вы помните ль?“ Ср. Мы алчны… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
85Тяп да ляп — Тяпъ да ляпъ (тяпнуть и ляпнуть) готово сразу, вдругъ. Будто тяпъ да ляпъ, вотъ те и корабль (не сразу сдѣлаешь, не «какъ ни попало»). Ср. Да ты не торопись... Ишь какой проворный, тебѣ бы тяпъ и ляпъ да и корабль. Скоро, другъ, только блины… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
86Woran erkennt man aber deinen Ernst… — См. Не спеши языком, торопись делом …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
87Die Macht soll handeln und nicht reden. — См. Не спеши языком, торопись делом …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
88Der Worte sind genug gewechselt… — См. Не спеши языком, торопись делом …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
89Deeds, not words. — См. Не спеши языком, торопись делом …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
90’tis a kind of good dead, to say well:… — См. Не спеши языком, торопись делом …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)